close
Blogtrottr
Changes are afoot at Blogtrottr!
By popular request, we're bringing in paid plans with some cool new features (and more on the way). You can read all about it in our blog post.
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決
英文文法問題,連接詞或關代或介繫詞
Jun 28th 2013, 15:18

雖然這幾句從語意看得出來,但你問的是為什麼不能這樣用、那樣用,所以用文法的詞類或屬性來說明:

[1.One protestor held a sign that read "People need jobs"
為什麼that不能用with代替?]
注意 that 後面是動詞過去式 read, with 是介係詞,不能直接接動詞。 關係代名詞 that 才能當主詞,接動詞。

[2.The board of directors is at a loss to find a better company policy whose application will benefit mgt and union alike.
為什麼whose不能用that 或its代替?]
that 當關係代名詞只能當主詞或受詞, 這裡關代後的子句, application 是主詞, mgt and union 是受詞,所以 that 不能用。 而 its 是所有格,卻沒有連接詞功能,只能用 whose,是關代的所有格,同時具有所有格和連接的功能。

[3.With their annual budget reduced to one-third that of the previous year, this upstart company had trouble paying the salary of it's regular staff
請問為什麼that不能用as代替?]
that 是代名詞,取代 annual budget,可以有介係詞片語 of the previous year 來修飾。 而 as 是介係詞或連接詞,要接名詞或子句,所以不能用。

[4.That a more flexible schedule is nowhere in sight saddens every employee's heart.
為什麼that不能用because代替?]
because 是從屬連接詞,一定有兩個獨立的子句,各有主詞動詞。 這裡如果用 because,那前一子句主詞是 schedule,動詞是 is,後面動詞 saddens 就沒有主詞了。

這句 that a more flexible schedule is nowhere in sight 是主詞,saddens 是動詞。 文法稱 that 引導名詞子句當主詞。

[5.Unbelieveable as the rumor of insider trading may seem, an investigation into it by the board has begun
為什麼as不能用in代替?]
這句有逗點,前面是一個子句,後面也是一個子句,必須有連接詞才行。  as 是從屬連接詞沒問題。 in 是介係詞,不能連接子句,所以不行。

[6.While the parts are being assembled, the mechanics should be brought up to date about the latest engine
為什麼about不能用with或of代替?]

這是搭配字問題。

慣用語 「bring 某人 up to date」 是 「讓某人知道最新狀況」。 這裡是被動 be brought up to date。

至於知道什麼東西的最新狀況,用介係詞來表示 「關於」,about 搭配絕對正確,英美也有很多地區的人用 with 或用 on,所以 with 也可以,但 of 不行。 of 通常是和 inform、 accuse 搭配。

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: 'You Say What You Like, Because They Like What You Say' - http://www.medialens.org/index.php/alerts/alert-archive/alerts-2013/731-you-say-what-you-like-because-they-like-what-you-say.html

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sdfgdf2 的頭像
    sdfgdf2

    中文名字日文翻譯, 中文翻譯日文名字, 名字日文翻譯, 日文翻譯名字, 日文翻譯字典發音, 日文翻譯網 漢字,

    sdfgdf2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()